2 (2/2)
请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
上去特别严酷时,就滑稽地抿起嘴,嘴角上挂着阴森森的笑意。他的手很大,虽然指甲修剪得无可挑剔,那粗大的腕部和扭曲的手指暴露出他曾是个体力劳动者。
经商时,卡斯特兰诺在肉店里绞过成堆成堆的家畜肉,扯下许许多多毛茸茸的筋肉,砍断过几千根肋骨。
弗兰克.斯佩罗有条不地总结道:“我们想给你一个忠告,如果对皮斯顿侦探或他的家人有任何伤害的话,整个联邦调查局和司法部将对您和您的同伙进行反击。明白了吗?卡斯特兰诺先生?”
教父两臂交叉在胸前站着,镇定地望着桥那边。
看来,他对侦探带来的口信并不吃惊、烦恼或者生气。他说:“我理解你门的关切。”
在人们的印象中,黑手党唐们讲话时总是像有关教父电影中的马龙.白兰度那样,声音粗哑、响亮而冷酷。卡斯特兰诺说话带外乡口音,巨头保罗的舌头不太厚,标准的美国布鲁克林口音,出租车司机。杂货店售货员和都操这种口音。他似乎呼吸困难,声音像是从嗓子里挤出来一般。他重复道:“我理解你们对朋友的关心。”
斯佩罗坚持说:“我们希望得到比理解更进一步的保证。”
这个要求使卡斯特兰诺处于困境,他不愿承认事实上存在这个告示,或承认他知道此事;他当然不想承认他有制止这份告示的权力。于是,他把手放进红缎子睡衣的口袋里,露出慈善的笑容,丝毫没有为难的表情,他说:“先生们,如果你们了解我的一切,我绝不会做那种事情。”
一阵沉默斯佩罗和奥布赖恩都认为有可能使这位教父做他力所能及的事情。他接待了他们,听他们说话,希望得到更多的承诺是不现实的。在思维。
语言和承诺上,暴徒们说话索来是模棱两可的,暴徒们把没有多大把握这种话挂在嘴边引以为骄傲。这几乎成了一种游戏:谁把事情说得更清楚谁就是失败者。联邦调查局的这两位应当为今天的收获感到满足了。
但令特工人员颇感意外的是,卡斯特兰诺接着说道:“在这件事上,我十分尊重联邦调查局。”
他是真心诚意还是讥讽?是友善还是挑衅?从他那平淡的声音和似笑非笑的表情上难以做出判断。
“你说得好。”奥布赖恩第一次开口说话,他试图以善意来对待卡斯特兰诺的模棱两可的态度。他不常以这种方式谈话,不太得心应手,像其它的技艺一样,这种模糊的辞令要经过练习方能精通。
“帮我个忙。”卡斯特兰诺说。
“什么事,先生?”斯佩罗问。
“不要陷害我。有时你们得办案子,那就办好了,但别设圈套,不要无中生有,我见过这种事,它叫人恶心。”
奥布赖恩想反驳,但又止住了,这不是与卡斯特兰诺讲座公正的时候。在极个别的情况下,确实有的暴徒因为小错而被重罚的,但得到了少许的补偿,例如多次报道的犯有重罪——暗杀罪的暴徒被免予处罚。没人说这种法律制度完美无暇,只有经过相当长的时间才能使其完善。
“我们并想陷害你,卡斯特兰诺先生。”奥布赖恩说。这次,他不带任何意识形态上的倾向,话语完全是模棱两可的,暗示对威胁的忍耐性,他的脸上甚至还带着愉快的笑容。